Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]
Existe uma velha mania de que a Língua Portuguesa écomplicada e como português sabemos do que falamos.
Em luta contra esta ideia preconcebida, e em defesa da própria Língua, o amigo Mário enviou-nosmensagem deveras interessante e que passamos a transcrever.
Vamos ler, em Português, e se preferível em voz alta:
Três bruxas olham para três relógios Swatch. Qual bruxa olha para qual relógioSwatch?
Agora em inglês:
Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
Então? Como se safaram da confusão de wichs e wachs?
Para os especialistas a coisa ainda se complica um pouco mais...
Em Português:
Três bruxas suecas e transexuais olham para os botões de três relógios Swatch suíços.Qual bruxa sueca transexual olha para qual botão de qual relógio Swatch suíço?
Agora em inglês:
Three swedish switched witches watch three swiss Swatch watch switches. Whichswedish switched witch watch which swiss Swatch watch witch?
Então? Não será já tempo de deixarmos de cobiçar o alheio e amarmos o que temos?
E quão bela é a Língua Portuguesa...